【企业专家讲堂】系列·第三十三讲:从语言到桥梁——援外翻译的跨文化沟通与青年使命

为拓宽学生国际视野,深化对跨文化沟通与国际援助工作的认识,提升学生专业实践能力,6月17日,西欧语言学院“企业专家讲堂”系列第三十三讲顺利开讲。本次讲座特邀中国援圣多美和普林西比第四期疟疾防治顾问组翻译钟宇欢主讲,以“从语言到桥梁——援外翻译的跨文化沟通与青年使命”为题,为师生带来了一场内容丰富、实践性强的专题分享。

讲座中,钟宇欢结合自身参与中国援圣多美和普林西比疟疾防治项目的工作经历,分享了援外翻译在国际医疗合作中的重要作用。她介绍了圣多美和普林西比的社会文化背景、医疗卫生现状以及中国援外医疗项目的发展情况,并通过多个真实案例,生动展示了翻译人员在医疗援助、项目沟通、跨文化交流等工作中的职责与挑战。围绕“跨文化沟通”这一主题,钟宇欢指出,翻译工作不仅是语言转换,更是不同文化之间的理解与连接。在援外工作中,翻译人员既是信息的传递者,也是文化的沟通者和合作的促进者。面对语言习惯、思维方式和文化背景的差异,翻译人员需要具备扎实的语言能力、敏锐的跨文化意识以及较强的应变和协调能力,才能有效促进双方交流与合作。

结合自身成长经历和海外工作体会,钟宇欢还与同学们分享了青年外语人才参与国际合作与全球治理的广阔空间。她鼓励同学们夯实专业基础,提升跨文化交际能力,积极关注国家对外合作需求,在实践中锻炼本领,将个人发展融入国家发展和国际交流事业之中,用语言连接世界,用专业服务社会。

本次讲座不仅为师生搭建了与行业一线实践者交流学习的平台,也进一步加深了学生对葡语等外语专业社会价值和时代使命的理解。未来,学院将继续邀请行业专家、优秀校友和国际合作领域实践者走进课堂,不断丰富育人资源,助力培养具有国际视野、专业素养和社会责任感的高素质外语人才。

供稿:西欧语言学院 郑皓妍

编辑:西欧语言学院 代心怡、刘雨晴

审核:西欧语言学院 陈果

  • 地址:成都市都江堰市青城山镇高尔夫大道成都外国语学院第二教学楼D座三楼
  • 邮编:611844
  • 联系电话:028-87133609
  • 电子邮箱:weli@cisisu.edu.cn
Copyright © CHENGDU INTERNATIONAL STUDIES UNIVERSITY
蜀ICP备 05014151号