当地时间4月9日,西班牙格拉纳达大学翻译系迎来了一场关于“中西翻译的历史演进与当代挑战”的学术盛宴。北京第二外国语学院欧洲学院副院长张珂教授作为主讲嘉宾,为现场师生带来了一场精彩纷呈的思想对话。令人瞩目的是,本次高规格学术活动的同声传译工作由我院正在格拉纳达大学交流学习的西班牙语专业学生夏听同学担任。
在讲座中,张珂教授引经据典,从中西翻译史谈到当代人工智能对翻译行业的冲击,内容涵盖语言学、文化学等多个领域,对译员的专业素养提出了极高要求。夏听同学凭借扎实的专业功底和出色的临场表现,圆满完成了同传任务,展现了新一代翻译人才的卓越风采。
夏听同学在活动后动情地表示:“这次难得的同传实践,是格拉纳达大学留学经历赠予我的珍贵礼物。在这里,老师们的悉心指导和同学们的真诚相助,让我在异国他乡的求学路上不断突破自我。”她还特别分享道:“同传箱里的每一分钟都在提醒我,翻译这条路没有捷径。但要更加相信自己,可以做得到。就像张珂教授在讲座中最后引用了诗经中《蒹葭》的经典名句‘溯洄从之,道阻且长’ 。即使不是很完美,但是仍然在进步的路上—Como todavía estamos de camino—,这份坚持本身就是意义。”
此次夏听同学的国际实践经历,充分体现了我院“语言+专业+实践”的人才培养模式成效。近年来,我院持续推进与国际顶尖高校的战略合作,通过共建实践平台、共享优质资源,助力学子在国际舞台绽放光彩。展望未来,我们将继续拓展国际合作网络,为更多学子搭建实现专业梦想的舞台,培养兼具中国情怀和国际视野的新时代外语人才。